Burritos, Bread, and the Bible

I stumbled apon an interesting verse in my spanish Bible today.  I was reading in Mark 11 where it says "Fueron, encontraron un burrito afuera in la calle. . ."

Roughly translated "[the disciples] went and found a burrito out in the street. . ."  

So what are we to make of this?   Maybe it shows that Taco Bell has been around for quite a bit longer than we thought.  And maybe we can feel better about the number of Adventists that so often frequent this fine establishment.  It's a long standing tradition.  Maybe this is an early reference to the "drive in window".  Maybe we need a 29th fundamental belief.  Did it have cheese on it?  Hmmm. . .

In Spanish, when something is little you add an -ito or -ita on the end.  For example, gato is cat, gatito is little cat, or kitten.  They even use it in ways you wouldn't think.  Ahora is now.  Ahorita is right now. (Maybe some of you smart peopel see where this is headed). Well, come to find out, one word for donkey in Spanish is burro. Therefore, burrito means . . . that's right, little donkey, or colt.

So, there were no Taco Bells after all.  The disciples actually found a colt in the street.  And they took it.  Jesus rode on this donkey on his last trip into Jerusalem.

Learning a new language is quite fun, it can definitly be difficult at times. The more I learn the more I realize I don't know.  But it is comming. 

Today I learned that the phrase that I keep hearing people use, that didn't really make sense, was actually something else (that still doesn't make sense).  I thougth that people were always saying "quere pan?" (Do you want some bread?) But actually they are saying "cara de pan" which means "bread face".  Hmmm. . .  I guess it is a name that they like to call each other.  I'm not sure yet how offended I should be when someone calls me that.  So I just say.  "No thanks, I don't want any bread."